大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于曼联球员 粤语的问题,于是小编就整理了3个相关介绍曼联球员 粤语的解答,让我们一起看看吧。
皇马叫团,阿森纳叫厂因为他有个外号叫兵工厂。
利物浦叫桶,因为他有个别称——马桶。
曼联叫抬,曼联有个习惯喜欢对某些转会市场上很红的球员报价,而且报价不是一般的高,就有了绰号,抬价联。
切尔西叫车子,一开始是粤语翻译过来叫做车路士,后来加上别人称切尔西的战术就是摆大巴,大巴车的名号不胫而走。
“Arsenal”这个词在英文里是兵工厂的意思,阿森纳队经过一百多年的努力,取得了优异的成绩,使其成为英格兰最著名、最老牌的足坛劲旅之一,而且还得到了一个名震欧陆的绰号“枪手”,从中可看出该队在球场上无坚不摧的杀伤力以及球迷和对手对它的敬意和仰慕。
1886年,英格兰一群在兵工厂工作的工人在伦敦南部的伍尔维奇组织了一家私人足球会,以当中一个工厂的名字“标准营队”为其命名,这就是今天阿森纳足球俱乐部的前身。 到了1913年队伍迁往北部的希伯里,在1927年将球队正式命名为阿森纳
西汉姆联被称为铁锤帮有两个原因:前身和标志。
西汉姆联足球俱乐部(West Ham United Football Club),是英格兰传统足球俱乐部,其前身是“泰晤士钢铁厂”的工人球队,因是钢铁厂,所以扛着大铁锤的工人成了他们最好的形象代言人。
此外,西汉姆联队队徽上有铁锤的标志。最初的标志仅有一对交叉的铁锤,后期又连续加入了城堡、盾牌等元素。来自南伦敦的球队球风硬朗敢于进攻,这也让西汉姆联队得以“铁锤帮”绰号
“太妃糖”的起源
据说125年前,埃弗顿的球员们在训练和比赛后就聚集到一家糖果店去聊天和吃甜点,特别是太妃糖。久而久之“太妃糖”也就成为了球队的代名词。这家百年的糖果老店也是埃弗顿的象征,而“太妃糖”这个别称曾经非常适合埃弗顿这家百年老店。
南安普顿足球俱乐部位于英格兰南部港口城市南安普顿,成立于1885年。成立之初,南安普顿俱乐部名叫“南安普顿圣玛丽英格兰教堂青年男子协会”,从名字也能看出来,当时南安普顿就和宗教有着很深联系。因为俱乐部最初的组织者是一名牧师,所以准确来说,当时的南安普顿就是一支教会球队。南安普顿足球俱乐部绰号“圣徒”便由此而来
纽卡斯尔联队的吉祥物是喜鹊,而主场球衣的颜色也是黑白两色,故绰号“喜鹊”。
足球俱乐部有许多绰号和昵称,这些称号的由来或者自嘲或者戏称,或者有深厚的历史原因,总之都很有趣。
阿森纳队是一家位于英国首都伦敦西北部的足球俱乐部,阿森纳的英文名Arsenal,平时所说就是音译,而翻译过来就是兵工厂,军械库。最初它是由一帮伍尔威奇“皇家兵工厂”的苏格兰工人于1886年创立的,在1913年的时候,阿森纳俱乐部搬迁进入海布里球场,并且在这里一呆就是93年。由于建队的历史被喜爱他的球迷称为“兵工厂”或者“枪手”,阿森纳是英超上最具规模的俱乐部之一。
阿森纳
西汉姆联足球俱乐部(West Ham United Football Club),位于外伦敦东部纽汉区,成立于1895年,球队主场是厄普顿公园球场。1900年,一群“泰晤士钢铁厂”的工人们建立了西汉姆联队,在西汉姆联队的队徽上,人们可以清晰看到两柄交叉在一起的大铁锤。铁锤成为了他们的象征和标志,绰号也由此而来。
西汉姆联
埃弗顿足球俱乐部位于英国利物浦,1878年成立,1892年由于分红问题股东之间发生争执,争执的结果是一些股东令起炉灶,创建了利物浦足球俱乐部,从此成了埃弗顿队的同城死敌。俱乐部的主体育场为古迪逊公园球场,埃弗顿的球员们在训练和比赛后就聚集到一家糖果店去聊天和吃甜点,特别是太妃糖,久而久之“太妃糖”也就成为了球队的代名词。这家百年老店也成了埃弗顿的象征。
埃弗顿
南安普敦足球俱乐部(Southampton Football Club)位于英格兰东南部汉普郡港口城市南安普敦,成立于1885年11月,主场球场小谷球场,使用超过100年后在2001年搬迁到圣玛丽球场。南安普顿队的创立和教会密切相关,南安普顿队原名“南安普顿圣玛利”,因为圣徒代表着球员们的信仰,希望能够在比赛中获得天时地利人和的机会。这就是该队“圣徒”绰号的由来。2017年8月14日南安普敦俱乐部官网正式宣布,中国商人高继胜成为球队新老板。高继胜用2亿镑收购了南安普敦80%的股份成为最大股东。
南安普顿
纽卡斯尔联足球俱乐部(Newcastle United F.C.)位于英格兰东北部的工业重镇纽卡斯尔成立于1881年,主场位于泰恩河畔纽卡斯尔(Newcastle upon Tyne)的圣詹姆斯公园球场。纽卡斯尔联队的吉祥物是喜鹊,而主场球衣的颜色也跟喜鹊一样为黑白两色,绰号由此而来。
纽卡斯尔
还有很多球队绰号,欢迎大家与笔者一起交流。
【球道人-问答180074】网络上流传乌龙球,是因为英文own goal的own的粤语译音,我个人认为这是一种错误的说法。
原因是乌龙,即使不会粤语,也可以通过网络渠道查查这两字的粤语读音,听下去,根本与乌龙相差甚远。
而且粤语中,有“摆乌龙”这种说法来表示搞错,并没有一个“球”字,足球实际上也不适合配上这个“摆”字,明显跟足球关系还是相差一定距离。
另外,粤语,也有用乌龙表示人很糊涂,“这个人真乌龙”,这种语境下也不能加个球字,不能说成“这个人真乌龙球”,比较合理的推断是,乌龙一词是先于乌龙球的诞生,所以不可能是译音。
我觉得以下两种说法更值得取信:
源自赌博术语
扑克中的一条龙,如果看错了,就成了乌龙,如果摆了出来,就会像打麻将诈和(和错牌)一样,要输惨。
这里的乌字,在汉语中可以表示“没有”的意思,如一切化为【乌】有,也就是子虚【乌】有的乌,乌有的一条龙。摆乌龙,这个摆字,更符合打扑克的场景,表示完全搞错的。
而足球博彩在历史中很早就有了,所以不排除是喜欢赌博者在民间借用扑克中的乌龙率先发明乌龙球一词,而被当时的香港的中文报纸的执笔者所利用。
源自民间故事
另一种说法,是一个民间传说故事,说是天上一条龙,叫乌龙的,本来下雨降甘霖造福人间,结果雨一不小心下得过多,造成了灾害,这符合表达“这个人真乌龙”的语境,乌龙代表像那条乌龙一样糊涂,所以乌龙球也说得过去。
无论哪种说法都比own goal的译音更加合理,但这个词来源自粤语是比较合理,因为的确查这个词的用法,大多指向粤语。
到此,以上就是小编对于曼联球员 粤语的问题就介绍到这了,希望介绍关于曼联球员 粤语的3点解答对大家有用。
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于凯文普林斯博阿滕...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于盖坦本菲卡的问题...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于湖人vs快船季前...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于国米马丁斯的问题...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于英超联赛球201...